Përkthyes dhe interpretues i betuar për gjuhën shqipe.
Përkthyes dhe interpretues i betuar për gjuhën shqipe, i betuar për gjykata, autoritete dhe klientë privatë.
Çfarë më dallon mua:
- Rezultate të dëshmuara
- Përkthime të Çertifikuara
- I besueshëm dhe i Shpejtë
Kush jam unë
Përkthime profesionale në shqip
Unë jam një përkthyes dhe interpret i betuar për gjuhën shqipe dhe jam në shërbimin tuaj me besueshmëri, diskrecion dhe me saktësi të lartë gjuhësore.
- I njohur ligjërisht
- Përkthime të Çertifikuara
- Diskret dhe konfidencial
- Me përvojë dhe profesional
Shërbimet
Interpretim dhe Përkthim
Përkthime me shkrim dhe të çertifikuara shqip-gjermanisht në Würzburg dhe Bavarinë Veriore – për gjykata, autoritete, kompani dhe individë privat.
Përkthim në vend
Përkthime të Çertifikuara
Ndërmjetësim në gjuhën shqip-gjermanisht
Ndërmjetësim në gjuhën gjermanisht-shqip
Pse unë?
Përkthyes i betuar i gjuhës shqipe në Würzburg – me prani rajonale, cilësi të njohura dhe diskrecion e besueshmëri të plotë.
Prania lokale në Würzburg dhe Bavarinë Veriore
Si i vetmi përkthyes i betuar i gjuhës shqipe në Bavarinë Veriore, unë ofroj shërbime personale dhe lokale – qoftë në Würzburg, Nuremberg, Schweinfurt apo në zonën përreth.
Cilësi e njohur ligjërisht
I betuar nga Gjykata Rajonale e Saarbrücken: Unë bëj përkthime të çertifikuara ligjërisht dhe interpretoj me aftësi gjuhësore të sakta për gjykatat, autoritetet dhe noterët.
Diskrecion, besueshmëri dhe fleksibilitet
Trajtimi konfidencial i dokumenteve tuaja, takimet e sakta dhe përshtatja me nevojat tuaja individuale janë prioritetet e mia kryesore.
Shërbime gjuhësore të besueshme
Pse duhet të më zgjidhni mua si përkthyesin tuaj të gjuhës shqipe në Würzburg dhe zonën përreth?
Detyra praktike me kontakt të drejtpërdrejtë
Unë punoj në vend – në agjenci qeveritare, gjykata, stacione policie ose kompani. Komunikimi i drejtpërdrejtë me të gjitha palët e përfshira është fokusi im, qoftë në takime zyrtare apo në biseda delikate.
Punë e saktë me shkrim me status ligjor
Përkthimet e çertifikuara kërkojnë saktësinë dhe terminologjinë ligjore maksimale. Unë i dorëzoj në kohë dhe me siguri ligjore – për organe zyrtare si zyrat e regjistrimit, noterët ose gjykatat.
Ndërmjetësimi midis kulturave dhe sistemeve
Mirëkuptimi ndërpersonal është po aq i rëndësishëm sa saktësia gjuhësore. Qoftë në fushën mjekësore, në sistemin arsimor apo në biznes: Unë mbështes dialogun dhe siguroj qartësi nga të dyja palët.